-
1 correction of the moment
1) Военный термин: поправка данного момента, суммарная поправка на метеорологические и баллистические условия стрельбы2) Техника: корректура данного момента, поправка на метеорологические и баллистические условия стрельбы3) Оружейное производство: поправка (корректура) данного моментаУниверсальный англо-русский словарь > correction of the moment
-
2 current maturity
фин. текущий срок до погашения (срок, оставшийся до погашения ценной бумаги от данного момента времени, в отличие от первоначального срока до погашения)Syn:See:
* * *
текущий срок до погашения: срок, который остался до погашения ценной бумаги (от данного момента времени).* * ** * *. Текущий период времени до погашения долговых инструментов, находящихся в обращении . Инвестиционная деятельность .* * *Финансы/Кредит/Валютатекущий срок до погашения кредиту -
3 anamnesis
сущ.1) общ. воспоминание, памятьSee:2) мед. анамнез (совокупность сведений о развитии болезни от момента ее возникновения до данного момента, условиях жизни, перенесенных заболеваниях, остаточных явлениях и др.; важное вспомогательное средство при постановке диагноза и назначении лечения)See: -
4 causa
(арх. caussa), ae f. [ cado?]1)а) причина, повод, основание, побудительное начало (c. belli Cs; c. major, perspicua, probabilis C)cum causā C (non sine causa C, CC) — не без основанияquā causā Pl, hac de causa O, quā de (или ex) causa и ob eam causam C — по этой причинеcausam alicujus rei sustinere C — быть повинным в чём-л.afferre causam C — приводить основание (указывать причину) или давать поводquid causae est, quin...? H — в чём причина, что... не...?б) abl. causā по причине, для, ради, из-заeā causā Pl, Ter etc. — по той причине2) извиняющее обстоятельство, предлог, отговорка (causas fingere O, invenire Ter, interserere и interponere Nep)per causam Cs, L etc. — под предлогом3) возражениеnullam (тж. non и haud) causam dico Pl etc. — я не возражаю (ничего не говорю против)4) дело, обстоятельства дела, положение делаaliquid non ad causam, sed ad voluntatem personasque dirigere VP — сводить что-л. не к (объективным) обстоятельствам дела, а к воле (отдельных) лиц5) дела, тж. польза, интересы ( rei publicae C)victrix c. и victa c. — см. placeoarmis inferiores, non causa esse C — уступать в вооружении, но не по существу (не в главном)6) целевая причина, цель, смыслin solo vivendi c. palato est J — цель жизни (римских богачей) в одном лишь обжорстве7) связь, отношенияcausam amicitiae habere cum aliquo Cs — быть в дружеских отношениях с кем-л.non alienum esse arbitror explicare, quae mihi sit ratio et c. cum Caesare C — считаю нелишним разъяснить, каков характер моих взаимоотношений с Цезарем8) тема, предмет (c. disserendi C)9) судебное дело, тяжба, процесс (privata, publica C)c. capitis C etc. — уголовное делоcausam obtinere (tenere, sustinere) C — выиграть процессcausam dicere C — выступать на суде с защитой, вести дело -
5 remaining maturity
фин. оставшийся срок до погашения (срок, оставшийся до погашения ценной бумаги, кредита или иного долгового обязательства, считая от данного момента времени, в отличие от первоначального срока до погашения)Syn:See:* * * -
6 ballistic correction of the moment
Оружейное производство: баллистическая поправка данного моментаУниверсальный англо-русский словарь > ballistic correction of the moment
-
7 present
['prez(ə)nt]1) Общая лексика: брать на караул, взятие на караул, взятие на прицел, взять на караул, гостинец, давать (спектакль), данный, дар, дать, заявление, имеющийся налицо, налицо, наличный, настоящее (время), настоящее время, настоящий, нынешний, о котором идёт речь, одаривать, одарять, оделять, передавать на рассмотрение (заявление, законопроект, прошение и т. п.), передать на рассмотрение, подавать, подарить, подарок, подать, поднести, подносить, подсовывать, подсунуть, показать, показывать (актёра), появляться, представить, представлять, представлять собой, представлять собою, предъявлять, презент, презентовать, преподнести, преподносить, приносить в дар, присутствующий, прицеливание, прицелиться, слать, современный, ставить (пьесу), существующий, текущий, теперешний, тот, целиться, этот самый, явить, явить собой, являть, являть собой, являться, дарить, предоставлять, предъявить, вручить (вручить торжественную граммоту - to present someone with a ceremonial certificate), выставить, предоставить, приводить (примеры)2) Медицина: предлежать3) Устаревшее слово: быстрый4) Военный термин: брать (оружие) на караул, данного момента6) Грамматика: форма настоящего времени, (the present) настоящее время7) Математика: вручать (награду), гарантировать, действительный, извещать, изложить, информировать, наблюдаться, обеспечивать, обеспечить, описать, представить на рассмотрение, принести, сообщить, теперь9) Экономика: демонстрировать, передавать, предъявлять (напр. вексель), дарение, присутствовали (пункт протокола)10) Лингвистика: настоящее время (tense)11) Дипломатический термин: обнаруживать12) Телевидение: выпускать13) Деловая лексика: посылать14) Бурение: направлять15) ЕБРР: предъявлять к оплате, представлять к оплате ( чек и т. п.)16) Программирование: определять17) Общая лексика: имеется (масло в охлаждающей жидкости)18) Макаров: в наличности, воспроизводить, предлагать, располагаемый, сообщать, представлять (знакомить), представлять (показывать, демонстрировать), (problems) вызывать (проблемы)19) SAP.фин. предъявлять (вексель) -
8 prior service
1) Военный термин: общий срок службы на данный момент, предыдущая служба, проходивший ранее службу в ВС, служба до данного момента2) Макаров: предыдущая случка, предыдущее осеменение, предыдущее покрытие -
9 περιιστημι
(aor. 1 περιέστησα, aor. 2 περιέστην - эп. περίστην, pf. περιέστᾰκα и περιέστηκα; pass.: aor. περιεστάθην - эп. περιστάθην)1) ставить кругом, расставлять кругом, располагать вокругπ. τινί τι Plat. — окружать что-л. чем-л.;μεγίστους κινδύνους π. τινι Polyb. — окружать кого-л. величайшими опасностями;π. κακά τινι Dem. — обрушивать на кого-л. несчастья;περιστησάμενος τῶν ξυστοφόρων κύκλον Xen. — расставив вокруг себя копьеносцев2) поворачивать, обращать, приводитьπ. τινὰ εἰς τοὐναντίον Plat. — приводить кого-л. к противоположному мнению;
π. λόγον εἰς ζήτησιν αἰτίας Plut. — направить обсуждение на разыскание причины;π. κύκλῳ Arst. — вращаться3) вменять, приписывать(τὰς συμφορὰς εἴς τινα Dem.)
4) (тж. π. κύκλῳ Her.) становиться вокруг, обступать, окружать(περίστησαν ἑταῖροι Hom.; ὄχλος περιεστώς NT.)
κῦμα περιστάθη Hom. — волны вздулись кругом;πολλὸς χορὸν περιΐσταθ΄ ὅμιλος Hom. — многолюдная толпа окружала хоровод;π. τῇ κλίνη Plat. — стоять вокруг ложа;π. λόφον στρατεύματι Xen. — окружить холм войском;φόβος περιέστη τέν Σπάρτην Thuc. — страх охватил Спарту;5) со всех сторон подступать, подбираться, угрожать6) приходить, переходитьἐνταύθα τὰ πράγματα περιέστηκε Isocr. — вот до чего дошло дело;
τοὐναντίον περιέστη αὐτῷ Thuc. — случилось обратное тому, (чего ожидал Никий);περιέστηκεν ἥ πρότερον σωφροσύνη νῦν ἀβουλία φαινομένη Thuc. — то, что прежде было благоразумием, представляется теперь опрометчивостью;ἐς τύχας περιΐστασθαι Thuc. — становиться игралищем случайностей;περιστήσεται τὸ κράτος εἴς τι Plut. — власть перейдет к кому-л.7) отворачиваться (от), т.е. избегать(λυττῶντας κύνας Luc.; med.: τέν ἀφροσύνην Sext.; τὰς κενοφωνίας NT.)
-
10 Norden, der
ошибочное употребление артикля без учёта связи данного момента с разницей в значении существительного(des Nórdens, тк. sg)1) север, северное направление (одна из четырёх сторон света; употребляется без артикля)Die Nadel des Kompasses zeigt nach Norden. — Стрелка компаса показывает на север.
Das Flugzeug nahm Kurs auf Norden. — Самолёт взял курс на север.
Wir fahren nach Norden. — Мы едем на север [в сторону севера, в северном направлении].
Das Boot treibt nach Norden. — Лодку уносит к северу.
Ein kalter Wind weht von [aus] Norden. — С севера дует холодный ветер.
Unsere Fenster gehen nach Norden. — Наши окна выходят на север.
Die Zimmer, die nach Norden liegen, sind kalt. — Комнаты, расположенные на северной стороне, холодные.
2) Север, северные страны ( употребляется с определённым артиклем)Der Norden hat ein rauhes Klima. — На Севере суровый климат.
Sie lebte lange Zeit im hohen [im fernsten] Norden. — Она долгое время жила на Крайнем Севере [в Заполярье].
Diese Tiere leben im höchsten Norden. — Эти животные обитают на Крайнем Севере.
Er hat die Länder des Nordens bereist. — Он объездил северные страны.
Die Völker des Nordens haben andere Lebensgewohnheiten als die Völker des Südens. — У народов Севера иной уклад жизни, чем у народов Юга.
3) север, северная часть (местность, расположенная на севере страны, области, города и т. д.; употребляется с определённым артиклем)Diese Stadt liegt im Norden Frankreichs. — Этот город находится на севере [в северной части] Франции.
Im Norden dieser Provinz leben überwiegend Protestanten. — На севере этой провинции живут преимущественно протестанты.
Sie siedelten in den Norden dieser Gegend über. — Они переселились на север [в северную часть] этой местности.
Er durchquerte den Norden der Stadt. — Он пересёк северную часть города.
4) север, северяне (народ, население, жители северных краёв, стран, областей; употребляется с определённым артиклем)Der Norden hat es nicht leicht. — Северянам [жителям севера] живётся нелегко.
Der Norden spricht eine andere Mundart als der Süden. — Север [жители северных областей] страны говорят на ином диалекте, чем южане.
Итак:Wir fahren nach Norden. — Мы едем на север (в северном направлении).
Die Vögel ziehen nach Norden. — Птицы летят на север (в северном направлении).
Das Wetter kommt von Norden. — Непогода надвигается с севера (с северного направления).
Wir reisen nach dem Norden. — Мы едем на Север (в северные страны, в северную часть страны, области, города и т. п.).
Diese Vögel kommen [stammen] aus dem Norden. — Эти птицы с севера (из северных стран, из северных краёв).
Das Wetter kommt vom Norden. — Непогода идёт с севера (из северных областей).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Norden, der
-
11 Osten, der
ошибочное употребление артикля без учёта связи данного момента с разницей в значении существительного(des Óstens, тк. sg)1) восток, восточное направление (одна из четырёх сторон света; употребляется без артикля)Die Nadel des Kompasses zeigt nach Osten. — Стрелка компаса показывает на восток [восточное направление].
Das Flugzeug nahm Kurs auf Osten. — Самолёт взял курс на восток.
Wir fahren nach Osten. — Мы едем на восток [в сторону востока, в восточном направлении].
Das Boot treibt nach Osten. — Лодку уносит на восток.
Der Wind kommt von [aus] Osten. — Ветер дует с востока [с восточной стороны].
Unsere Fenster gehen nach Osten. — Наши окна выходят на восток.
Die Zimmer, die nach Osten liegen, haben Morgensonne. — В комнатах, расположенных на восточной стороне, солнце бывает по утрам.
2) Восток, страны Востока ( употребляется с определённым артиклем)Diese Staaten liegen im Osten. — Эти государства расположены [находятся] на Востоке.
Sie lebte lange im Osten. — Она долгое время жила на Востоке ( в странах Востока).
Diese Tiere leben im Fernen Osten. — Эти животные живут [обитают] на Дальнем Востоке.
Er hat alle Länder des Ostens bereist. — Он объездил все страны Востока.
Viele Völker des Ostens sind Anhänger des Islams. — Многие народы Востока - приверженцы ислама.
Diese Lieder [Märchen] kommen [stammen] aus dem Osten. — Эти песни [сказки] пришли с Востока
3) восток, восточная часть (местность, расположенная на востоке страны, области, го́рода и т. д.; употребляется с определённым артиклем)Diese Stadt liegt im Osten Deutschlands. — Этот город находится на востоке [в восточной части] Германии.
Diese Völkerschaft lebt im Osten dieses Gebiets. — Эта народность живёт на востоке этой области.
Sie siedelten in den Osten dieser Gegend über. — Они переселились на восток [в восточную часть] этой местности.
Er durchquerte den Osten der Stadt. — Он пересёк восточную часть города.
Unser Haus steht im Osten der Stadt. — Наш дом находится в восточной части города.
4) восток (народы, население, жители восточных краёв, стран, областей; употребляется с определённым артиклем)Der Osten ist besonders gastfreundlich. — Восток особенно гостеприимен. / Восточные народы особенно гостеприимны.
Der Osten spricht eine andere Mundart als der Westen. — Жители восточных областей страны говорят на ином диалекте, чем жители западных областей.
Итак:Wir fahren nach Osten. — Мы едем на восток (в восточном направлении).
Die Vögel ziehen nach Osten. — Птицы летят на восток (в восточном направлении, в сторону Востока).
Der Wind kommt aus Osten. — Ветер дует с востока (со стороны востока).
Wir reisen nach dem Osten. — Мы едем на Восток (в восточные страны; в восточную часть страны, области и т. п.).
Diese Vögel kommen [stammen] aus dem Osten. — Эти птицы с востока (из восточных стран).
Der Wind kommt aus dem Osten. — Ветер дует с востока (из восточных областей).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Osten, der
-
12 ito
наречиеотсюда, от данного момента -
13 ballistic correction of the moment
English-Russian arms dictionary > ballistic correction of the moment
-
14 correction of the moment
суммарная поправка на метеорологические и баллистические условия стрельбы; поправка (корректура) данного момента -
15 present
представлять; текущий, настоящий, данного момента -
16 prior service
служба до данного момента, предыдущая служба; общий срок службы на данный момент -
17 current maturity
фин. текущий срок до погашения (срок, оставшийся до погашения ценной бумаги от данного момента времени (в отличие от первоначального срока до погашения))Syn:See:The new English-Russian dictionary of financial markets > current maturity
-
18 remaining maturity
фин. оставшийся срок до погашения (срок, оставшийся до погашения ценной бумаги, кредита или иного долгового обязательства, считая от данного момента времени, в отличие от первоначального срока до погашения)Syn:See:The new English-Russian dictionary of financial markets > remaining maturity
-
19 workout market
"оценочный" рынокЦена, установленная для акций, являющаяся скорее не твердой ценой, а наилучшей оценкой для данного момента. -
20 vortex line
вихревая линия
Линия в пространстве, направление касательной к которой для данного момента времени в каждой точке совпадает с направлением вектора вихря скорости в этой точке.
[ ГОСТ 23281-78]Тематики
Обобщающие термины
- понятия, характеризующие поле течения газа
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > vortex line
См. также в других словарях:
СОЛИПСИЗМ ДАННОГО МОМЕНТА — философский взгляд, согласно которому (в отличие от солипсизма, считающего реальностью исключительно нашу собственную душевную жизнь, а все остальное – лишь видениями, подобными снам) реальным является скорее лишь наше душевное существование в… … Философская энциклопедия
Время относительно момента речи — Имена существительные БУ/ДУЩЕЕ, за/втра, высок. гряду/щее. Время, не совпадающее с моментом речи, такое, которое еще не наступило и отдалено от того, что происходит сейчас; период времени, который последует за настоящим; предстоящие… … Словарь синонимов русского языка
Значения крутящего момента, — 4.3. Значения крутящего момента, указанные в циклах испытаний, кроме циклов для судовых дизелей для тяжелых условий работы, работающих по винтовой характеристике (E3), и дизелей прочих судов длиной до 24 м (кроме буксиров и толкачей), работающих… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
ТАБЛИЦЫ ДЕМОГРАФИЧЕСКИЕ — ТАБЛИЦЫ ДЕМОГРАФИЧЕСКИЕ, упорядоченные ряды взаимосвязанных величин, характеризующих течение одного или неск. демографич. процессов в когорте. Представляют собой числовые модели, отображающие изменение интенсивности соответств. демографич.… … Демографический энциклопедический словарь
РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V … Большая медицинская энциклопедия
РЕВМАТИЗМ ОСТРЫЙ — РЕВМАТИЗМ ОСТРЫЙ. Содержание: Географическое распространение и статистика . 460 Этиология и патогенез............... 470 Патологическая анатомия............... 478 Симптомы и течение................ 484 Прогноз....................... 515 Диагноз … Большая медицинская энциклопедия
SYPHACIA OBVELATA — (Rud, 1802). Нематода подсемейства Syphaciinae (отр. Oxyurata, сем. Oxyuridae), частый паразит грызунов. Космополит. У человека обнаружен 1 раз Ри ^ леем (Riley, 1919) в фе ,<^""^ ."* , калиях ребенка с Фи липпинских островов (2 … Большая медицинская энциклопедия
ЭЛЕКТРОКАРДИОГРАФИЯ — ЭЛЕКТРОКАРДИОГРАФИЯ, регистрация электрических явлений, появляющихся в сердце при его возбуждении, имеющая большое значение в оценке состояния сердца. Если история электрофизиологии начинается с знаменитого опыта Гальвани (Garvani), доказавшего в … Большая медицинская энциклопедия
Грамотность — Под словом грамотный обыкновенно подразумевают человека, умеющего читать и писать или только читать на каком либо языке. В более точном смысле это слово применяется лишь к людям, умеющим читать и вместе с тем писать, в отличие от людей… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Грамота (умение) — Запрос «Неграмотность» перенаправляется сюда. Грамотность по странам мира на октябрь 2008 года Грамотность степень владения человеком навыками письма и чтения на родном языке. Традиционно под словом «грамотный» подразумевают человека, умеющего… … Википедия